书名:奎因犯罪调查局

金钱的言语(2)

    “我一直非常害怕露西亚的秘密会暴露出来。”她向埃勒里哭诉道,“可是后来有个布卢姆斯伯里的朋友写信给我,说阿尔弗雷德已死。于是露西亚和我就把我们的耻辱抛诸脑后。直到如今呀,先生3。如今这件事要公开了,要是我不付钱的话。”

    1阿尔比恩(albion)是大不列颠诸岛的希腊语名字,“背信弃义的阿尔比恩(perfidious albion)”这一短语过去常用来指责英国的外交政策。

    2圣经典故,常指“力所能及的微薄贡献”。

    3原文为意大利语,后文几处均相同。

    那封措辞粗鲁的信是从她卧室的门缝底下塞进来的。对露西亚的非法身份保持缄默的代价是五千美元。“他们是怎么知道的呢,奎因先生?我们可从没有告诉过任何人——从没有!”信上要求这笔钱必须放在她房子的二楼,可拆卸的楼梯柱下边。

    “是房客干的。”埃勒里厉声说,“阿尔弗雷多太太,你有几名房客?”

    “三名。柯林斯先生,还有——”

    “你有五千美元吗,阿尔弗雷多太太?”

    “有的。我才不会付给敲诈者——我存着给露西亚上声乐课呢。如果我现在付了这笔钱,扎焦雷大师就不会再给露西亚上课了!可要是不付钱呢,我跟露西亚# 的事儿马上就会传开。露西亚会心碎的,先生,她的事业将毁于一旦。为此她哭了好几次。”

    “年轻的心禁得起多碎几回,真才实学支撑的事业难于摧毁。听我的话,阿尔弗雷多太太,不要付钱。”

    “我不付。”阿尔弗雷多太太点头同意,声音里透着狡黠,“因为你马上就会抓到他,对吧?”

    第二天早晨,埃勒里作为阿尔弗雷多太太最新入住的房客,刚刚在她的一张羽绒垫子床上醒来,就听见了美妙惑人的歌声。“啊,明朗的一天,”那是巧巧桑的歌,“我们将看见一缕轻烟升起……1”

    “我一直非常害怕露西亚的秘密会暴露出来。”她向埃勒里哭诉道,“可是后来有个布卢姆斯伯里的朋友写信给我,说阿尔弗雷德已死。于是露西亚和我就把我们的耻辱抛诸脑后。直到如今呀,先生3。如今这件事要公开了,要是我不付钱的话。”

    1阿尔比恩(albion)是大不列颠诸岛的希腊语名字,“背信弃义的阿尔比恩(perfidious albion)”这一短语过去常用来指责英国的外交政策。

    2圣经典故,常指“力所能及的微薄贡献”。

    3原文为意大利语,后文几处均相同。

    那封措辞粗鲁的信是从她卧室的门缝底下塞进来的。对露西亚的非法身份保持缄默的代价是五千美元。“他们是怎么知道的呢,奎因先生?我们可从没有告诉过任何人——从没有!”信上要求这笔钱必须放在她房子的二楼,可拆卸的楼梯柱下边。

    “是房客干的。”埃勒里厉声说,“阿尔弗雷多太太,你有几名房客?”

    “三名。柯林斯先生,还有——”

    “你有五千美元吗,阿尔弗雷多太太?”

    “有的。我才不会付给敲诈者——我存着给露西亚上声乐课呢。如果我现在付了这笔钱,扎焦雷大师就不会再给露西亚上课了!可要是不付钱呢,我跟露西亚# 的事儿马上就会传开。露西亚会心碎的,先生,她的事业将毁于一旦。为此她哭了好几次。”

    “年轻的心禁得起多碎几回,真才实学支撑的事业难于摧毁。听我的话,阿尔弗雷多太太,不要付钱。”

    “我不付。”阿尔弗雷多太太点头同意,声音里透着狡黠,“因为你马上就会抓到他,对吧?”

    第二天早晨,埃勒里作为阿尔弗雷多太太最新入住的房客,刚刚在她的一张羽绒垫子床上醒来,就听见了美妙惑人的歌声。“啊,明朗的一天,”那是巧巧桑的歌,“我们将看见一缕轻烟升起……1”

    </p>