书名:上升的一切必将汇合

上升的一切必将汇合(54)

    她猜自己不能理解儿子的真正原因在于她根本不能理解敏感为何物,艺术家为什么会那么怪。他姐姐说他不是艺术家,而且他没有才华,而这就是他苦恼的根源。但玛丽·乔治自己也不是个快乐的姑娘。阿斯伯里说她冒充知识分子,但其实智商不超过七十五,她真正感兴趣的是找个男人,可任何一个理智的男人都不会完整地看她一眼。她曾多次对他说,要是肯用心的话,玛丽·乔治会非常有魅力。他说她想要有魅力都快要想得疯掉了。但凡有一点魅力,他说,她就不会是一所县小学的校长。而玛丽·乔治说,如果阿斯伯里有一丁点才华,他现在已经出版了一点什么。她想知道,他已经出版了什么呢?退一步说,他写过什么呢?

    福克斯夫人曾指出,他才不过二十五岁,但玛丽·乔治说,大多数人在二十一岁就出版了书,他足足落后了四年。福克斯夫人不太了解这种事,但她暗示说他可能一直在写一本非常长的书。一本非常长的书,玛丽·乔治说,照我说,要是他最后能拿出一首诗来,那就算他是干这行的料。福克斯希望最后出来的不只是一首诗。

    她把汽车拐上侧车道,一群珠鸡1四散飞上天空,绕着房子一边飞翔一边鸣叫。“回家了,回家了,近乡情怯,但心中是快乐的!”她说。

    “噢,上帝啊。”阿斯伯里呻吟道。

    “艺术家来到了毒气室。”玛丽·乔治用她那鼻音说道。

    他打开门下了车,朝房子的前门走去,忘记了两只行囊,仿佛处在恍惚之中。他姐姐下车,站在车门旁,眯眼看着他佝偻而摇摇晃晃的身影。看着他走上前门台阶时,她的嘴扭歪了,一脸的震惊表情。“怎么了?”她问,“他真的出了什么问题。他看起来有一百岁。”

    “我不是告诉过你了吗?”她母亲低声道,“你赶紧闭上嘴,别去烦他。”

    他走进+激情 房子里。他只在过道里停留了一会儿,但他看见自己苍白憔悴的映像从穿衣镜里瞪了他一眼。他扶着栏杆,吃力地爬上陡峭的楼梯,走过楼梯平台,接着又攀登上较短的第二段楼梯,走进自己的房间。这是一个通风良好的大房间,铺着一块褪了色的蓝色小地毯,白色窗帘最近才被挂起来,以迎接他的到来。他什么也没看,直接倒下,让脸贴着自己的床。这是一张窄窄的古董床,高高的、装饰性的金属床头板上雕刻着一只盛满水果的花篮。

    还在纽约的时候,他就给母亲写好了一封由两张便条组成的信。他希望那封信在他死后才被读到。那就像卡夫卡写给他父亲的一封信。阿斯伯里的父亲在二十年前就死了,阿斯伯里认为这是一件大好事。他知道,那个老头曾是法院那帮人中的一个,也是个乡绅,每件事都想管管。他知道自己肯定忍受不了他。他读过父亲的一些信件,父亲的愚蠢令他惊骇不已。

    她猜自己不能理解儿子的真正原因在于她根本不能理解敏感为何物,艺术家为什么会那么怪。他姐姐说他不是艺术家,而且他没有才华,而这就是他苦恼的根源。但玛丽·乔治自己也不是个快乐的姑娘。阿斯伯里说她冒充知识分子,但其实智商不超过七十五,她真正感兴趣的是找个男人,可任何一个理智的男人都不会完整地看她一眼。她曾多次对他说,要是肯用心的话,玛丽·乔治会非常有魅力。他说她想要有魅力都快要想得疯掉了。但凡有一点魅力,他说,她就不会是一所县小学的校长。而玛丽·乔治说,如果阿斯伯里有一丁点才华,他现在已经出版了一点什么。她想知道,他已经出版了什么呢?退一步说,他写过什么呢?

    福克斯夫人曾指出,他才不过二十五岁,但玛丽·乔治说,大多数人在二十一岁就出版了书,他足足落后了四年。福克斯夫人不太了解这种事,但她暗示说他可能一直在写一本非常长的书。一本非常长的书,玛丽·乔治说,照我说,要是他最后能拿出一首诗来,那就算他是干这行的料。福克斯希望最后出来的不只是一首诗。

    她把汽车拐上侧车道,一群珠鸡1四散飞上天空,绕着房子一边飞翔一边鸣叫。“回家了,回家了,近乡情怯,但心中是快乐的!”她说。

    “噢,上帝啊。”阿斯伯里呻吟道。

    “艺术家来到了毒气室。”玛丽·乔治用她那鼻音说道。

    他打开门下了车,朝房子的前门走去,忘记了两只行囊,仿佛处在恍惚之中。他姐姐下车,站在车门旁,眯眼看着他佝偻而摇摇晃晃的身影。看着他走上前门台阶时,她的嘴扭歪了,一脸的震惊表情。“怎么了?”她问,“他真的出了什么问题。他看起来有一百岁。”

    “我不是告诉过你了吗?”她母亲低声道,“你赶紧闭上嘴,别去烦他。”

    他走进+激情 房子里。他只在过道里停留了一会儿,但他看见自己苍白憔悴的映像从穿衣镜里瞪了他一眼。他扶着栏杆,吃力地爬上陡峭的楼梯,走过楼梯平台,接着又攀登上较短的第二段楼梯,走进自己的房间。这是一个通风良好的大房间,铺着一块褪了色的蓝色小地毯,白色窗帘最近才被挂起来,以迎接他的到来。他什么也没看,直接倒下,让脸贴着自己的床。这是一张窄窄的古董床,高高的、装饰性的金属床头板上雕刻着一只盛满水果的花篮。

    还在纽约的时候,他就给母亲写好了一封由两张便条组成的信。他希望那封信在他死后才被读到。那就像卡夫卡写给他父亲的一封信。阿斯伯里的父亲在二十年前就死了,阿斯伯里认为这是一件大好事。他知道,那个老头曾是法院那帮人中的一个,也是个乡绅,每件事都想管管。他知道自己肯定忍受不了他。他读过父亲的一些信件,父亲的愚蠢令他惊骇不已。

    </p>