书名:奎因犯罪调查局

金钱的言语(5)

    这时波尔多先生带着消防斧和阿尔弗雷多太太回来了,还有一位穿着汗衫的先生也跟在后面,看起来激动万分,容貌酷似阿尔图罗·托斯卡尼尼1。大家一窝蜂撞进去,# 发现露西亚把老鼠药掺在巧克力里,勇敢地咽了下去,企图自杀。

    “太多了,太多了。”桑特利医生说,“她的胃受不住,全都吐出来了!”后来,医生把埃勒里和阿尔弗雷多太太叫进来,说:“露西亚,亲爱的2,把眼睛睁开……”

    “妈妈。”露西亚颤声说。

    “孩子3。”阿尔弗雷多太太哭道。

    但是,埃勒里坚定地把她妈妈推到了一边。“露西亚,‘大都会’少不了你——相信我!再也不要做这种蠢事了。而且也无此必要,因为我现在已经知道到底是哪个房客在敲诈勒索你的妈妈了。我想我可以向你保证,他绝不会再犯了。”

    接着埃勒里对那个默默地拿着行李箱的男人说:“我的客户决定不提出起诉,前提是你够聪明,能够保守秘密。不过在你走之前我还得再说一句:你要当一个成功的敲诈犯还差得远,因为你实在是太大意了。”

    “大意?”拿着行李箱的男人闷闷不乐地说。

    “噢,是在犯罪上的粗心大意。阿尔弗雷多太太和露西亚并没有告诉任何人这一非法的结合,那么勒索者一定是从重婚犯本人那儿听来的。但既然阿尔弗雷德生在英格兰,之后又死在英格兰——你瞧,这么一来勒索者就有很大的可能同为英国人。

    1意大利指挥家。

    2原文为意大利语。

    3原文为意大利语,“bambina”略作“'bina”。

    4原文为fanlight,美式英语中为transom。

    “你已经尽力去掩盖这一点,但是今天早上发生了一连串骚动,你说漏嘴了。只有英国人会管长方形的气窗叫‘扇形窗’4,会说巧克力是‘糖’1,还把一罐毒药说成一‘听’2毒药。要是你以后还想不顾卖书的老本行,再次以身试法干这种卑鄙勾当——阿诺德先生,你可得当心你的言语喽!”

    1原文为seets,美式英语中为chocolate。

    2原文为tin,美式英语中为。

    应急部门

    这时波尔多先生带着消防斧和阿尔弗雷多太太回来了,还有一位穿着汗衫的先生也跟在后面,看起来激动万分,容貌酷似阿尔图罗·托斯卡尼尼1。大家一窝蜂撞进去,# 发现露西亚把老鼠药掺在巧克力里,勇敢地咽了下去,企图自杀。

    “太多了,太多了。”桑特利医生说,“她的胃受不住,全都吐出来了!”后来,医生把埃勒里和阿尔弗雷多太太叫进来,说:“露西亚,亲爱的2,把眼睛睁开……”

    “妈妈。”露西亚颤声说。

    “孩子3。”阿尔弗雷多太太哭道。

    但是,埃勒里坚定地把她妈妈推到了一边。“露西亚,‘大都会’少不了你——相信我!再也不要做这种蠢事了。而且也无此必要,因为我现在已经知道到底是哪个房客在敲诈勒索你的妈妈了。我想我可以向你保证,他绝不会再犯了。”

    接着埃勒里对那个默默地拿着行李箱的男人说:“我的客户决定不提出起诉,前提是你够聪明,能够保守秘密。不过在你走之前我还得再说一句:你要当一个成功的敲诈犯还差得远,因为你实在是太大意了。”

    “大意?”拿着行李箱的男人闷闷不乐地说。

    “噢,是在犯罪上的粗心大意。阿尔弗雷多太太和露西亚并没有告诉任何人这一非法的结合,那么勒索者一定是从重婚犯本人那儿听来的。但既然阿尔弗雷德生在英格兰,之后又死在英格兰——你瞧,这么一来勒索者就有很大的可能同为英国人。

    1意大利指挥家。

    2原文为意大利语。

    3原文为意大利语,“bambina”略作“'bina”。

    4原文为fanlight,美式英语中为transom。

    “你已经尽力去掩盖这一点,但是今天早上发生了一连串骚动,你说漏嘴了。只有英国人会管长方形的气窗叫‘扇形窗’4,会说巧克力是‘糖’1,还把一罐毒药说成一‘听’2毒药。要是你以后还想不顾卖书的老本行,再次以身试法干这种卑鄙勾当——阿诺德先生,你可得当心你的言语喽!”

    1原文为seets,美式英语中为chocolate。

    2原文为tin,美式英语中为。

    应急部门

    </p>